檔名:1381494938858.jpg-(53 KB, 775x800) [以預覽圖顯示]
英文名字 名稱: 無名氏 [13/10/11(五)20:35 ID:cGDxiakw] No.446174
英文名字 名稱: 無名氏 [13/10/11(五)20:35 ID:cGDxiakw] No.446174
最近去美國留學發現一件有趣的事情, 就是大部分華人(包含PRC和ROC)會再多取一個英文名字讓美國老師或學生好記住你;但是大部分日本人和韓國人不會另取一個英文名字,反而堅持講自己原本的名字。 請問大家是不是有碰過類似的現象?
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
無標題 名稱: 無名氏 [13/10/11(五)20:48 ID:MlNbrfU6] No.446178
我覺得是因為中文名外國人發音起來很困難也很彆扭
與其讓人叫老半天聽不出來是在叫自己,還不如取個英文名
外國人比較能正確的說出日文發音,所以好像也沒什麼必要再多取一個英文名
韓國人就不清楚了
與其讓人叫老半天聽不出來是在叫自己,還不如取個英文名
外國人比較能正確的說出日文發音,所以好像也沒什麼必要再多取一個英文名
韓國人就不清楚了
無標題 名稱: 無名氏 [13/10/11(五)22:57 ID:39nG1lCE] No.446216
檔名:1381503428647.png-(361 KB, 604x453) [以預覽圖顯示]
檔名:1381503428647.png-(361 KB, 604x453) [以預覽圖顯示]
無內文
無標題 名稱: 無名氏 [13/10/11(五)23:38 ID:jjem2MVQ] No.446228
>>No.446226
+1
我自己根本就不想用英文音譯自己的名字
中文音譯來的英文根本他媽鬼打牆沒人看得懂
反之英文名字容易翻成多國語言
(但資訊丟失量很大,會好翻主要是因為早期有人翻過)
日文也能簡單翻成英文,並且能讓他們念得像是個名字...
+1
我自己根本就不想用英文音譯自己的名字
中文音譯來的英文根本他媽鬼打牆沒人看得懂
反之英文名字容易翻成多國語言
(但資訊丟失量很大,會好翻主要是因為早期有人翻過)
日文也能簡單翻成英文,並且能讓他們念得像是個名字...
無標題 名稱: 無名氏 [13/10/12(六)08:35 ID:oIiuskYE] No.446303
中文名字用英文不但不好唸,而且很難聽
我的名字算是菜市場名,但是一轉成英文發音會讓週圍的人笑出來
乾脆就挑個英文名字用下來了
我的名字算是菜市場名,但是一轉成英文發音會讓週圍的人笑出來
乾脆就挑個英文名字用下來了
無標題 名稱: 無名氏 [13/11/26(二)18:47 ID:t2fpaLG6] No.454959
之前有看過一個英國人在台灣的平面媒體發一篇文章,他說他覺得台灣人非常愛取英文名字這個現象他覺得很不可思議,尤其是很喜歡用一些很不恰當、或根本不會拿來當名字的單字
無標題 名稱: 無名氏 [13/11/27(三)09:42 ID:FstPmZls] No.455053
有聲調的語文(中文,泰文)轉成沒聲調的英文唸起來都會怪掉
你看那麼多港星幾乎都另起洋名是幹甚麼吃的?
含狗的部分算是例外
不能從發音難易度來討論 而是牠們堅持自己的[榮光]要被全世界無人不知無人不曉
你看那麼多港星幾乎都另起洋名是幹甚麼吃的?
含狗的部分算是例外
不能從發音難易度來討論 而是牠們堅持自己的[榮光]要被全世界無人不知無人不曉
沒有留言:
張貼留言